Laman

Sabtu, 12 Agustus 2017

Tafsir Al-Baqarah 67: Obey The Commandments and The Prophets [Taat pada Perintah Allah dan Rasul]

Hasil gambar untuk muslim.or.id menentang



Nasehat Muslim

Allah ta'ala berfirman;

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ

And [recall] when Moses said to his people, "Indeed, Allah commands you to slaughter a cow." They said, "Do you take us in ridicule?" He said, "I seek refuge in Allah from being among the ignorant"
[Surah Al-baqarah: 67]

Dan (ingatlah), ketika Musa berkata kepada kaumnya: "Sesungguhnya Allah menyuruh kamu menyembelih seekor sapi betina". Mereka berkata: "Apakah kamu hendak menjadikan kami buah ejekan?" Musa menjawab: "Aku berlindung kepada Allah agar tidak menjadi salah seorang dari orang-orang yang jahil"
[Surat Al-Baqarah: 67]

Tafsir:

واذكروا يا بني إسرائيل جناية أسلافكم،
 وكثرة تعنتهم وجدالهم لموسى عليه الصلاة والسلام، 

And remember O people of Israel about the wickedness of your fathers, their stubbornness and the many arguments against the Musa alaihisalam

Dan ingatlah wahai bani israil tentang kejahatan nenek moyang kalian, keras kepalanya mereka serta banyaknya pembantahan terhadap musa alaihissalam

---

حين قال لهم: إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة،
 فقالوا -مستكبرين-: أتجعلنا موضعًا للسخرية والاستخفاف؟ 
فردَّ عليهم موسى بقوله: أستجير بالله أن أكون من المستهزئين

When Moses said to them; Allah hath commanded you to slaughter a cow, they answered with pride; Do you want to make us mockery and humiliation? Moses answered them by saying; I take refuge in God into a mock-mock

ketika musa berkata kepada mereka; sesungguhnya Allah memerintahkan kalian untuk menyembelih seekor sapi betina, mereka menjawab dengan penuh kesombongan; apakah kamu ingin menjadikan kami bahan ejekan dan perendahan? musa menjawab mereka dengan berkata; aku berlindung kepada Allah menjadi orang -bodoh- yang mengejek


[التفسير الميسر للقرآن الكريم — جمع من العلماء تحت إشراف مجمع الملك فهد]
[Tafsir Al-Qur'an, Attafsiir Almuyassar Lilquranil KariimDisusun Para Ulama, Penerbit Majma Malik Fahd, Kementerian Urusan Islam, Wakaf, Dakwah dan Bimbingan Kerajaan Saudi Arabia, http://furqan.co/muyassar/2/67]

======

Allah ta'ala berfirman;

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ

And [recall] when Moses said to his people, "Indeed, Allah commands you to slaughter a cow." They said, "Do you take us in ridicule?" He said, "I seek refuge in Allah from being among the ignorant"

[Surah Al-baqarah: 67]

Dan (ingatlah), ketika Musa berkata kepada kaumnya: "Sesungguhnya Allah menyuruh kamu menyembelih seekor sapi betina". Mereka berkata: "Apakah kamu hendak menjadikan kami buah ejekan?" Musa menjawab: "Aku berlindung kepada Allah agar tidak menjadi salah seorang dari orang-orang yang jahil"
[Surat Al-Baqarah: 67]

Tafsir:

أي: واذكروا ما جرى لكم مع موسى، حين قتلتم قتيلا، وادارأتم فيه، أي: تدافعتم واختلفتم في قاتله، حتى تفاقم الأمر بينكم وكاد - لولا تبيين الله لكم - يحدث بينكم شر كبير، فقال لكم موسى في تبيين القاتل: اذبحوا بقرة، 
وكان من الواجب المبادرة إلى امتثال أمره،
 وعدم الاعتراض عليه، ولكنهم أبوا إلا الاعتراض،

And remember what happened between you (the children of Israel) and the Moses, when there was a murder, and you argued over who the killer was, until there was a great quarrel among you, if not for Allah's explanation to you there will be wars between you, musa said; slaughter a female cow, this is a mandatory order of children of israil, without opposition

Dan ingatlah apa yang terjadi antara kalian (bani israil) dengan musa, ketika terjadi suatu pembunuhan, dan kalian berselisih pendapat mengenai siapa pembunuhnya, hingga terjadi perselisihan hebat diantara kalian, jika sekiranya bukan karena penjelasan Allah kepada kalian maka akan terjadi peperangan yang besar diantara kalian, maka musa berkata; sembelihlah sapi, ini merupakan perintah wajib yang harus segera dilakukan oleh bani israil, tanpa penentangan


 فقالوا: ﴿أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا﴾ فقال نبي الله: ﴿أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ﴾ فإن الجاهل هو الذي يتكلم بالكلام الذي لا فائدة فيه، وهو الذي يستهزئ بالناس، استهزاءه بمن هو آدمي مثله، وإن كان قد فضل عليه، فتفضيله يقتضي منه الشكر لربه، والرحمة لعباده

They say ("whether you will make us mockery"), then the prophet Moses said ["I take refuge in Allah to be one of the ignorant"], saying with words that there is no benefit, as for the virtue of Thankful to Rabb and affectionate to human beings

mereka berkata ("apakah engkau akan menjadikan kami bahan ejekan"), maka nabi musa berkata [ "Aku berlindung kepada Allah agar tidak menjadi salah seorang dari orang-orang yang jahil"], jahil (bodoh) yaitu berkata dengan perkataan yang tidak ada faidahnya, adapun keutamaan yaitu bersyukur kepada Rabb dan berkasih sayang kepada manusia

,تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان
عبد الرحمن بن ناصر السعدي
[Tafsir Al-Qur'an, Taysirul kariimirrahman fii tafsiir kalaamil manaa, Assa'diy,
http://furqan.co/saadi/2/67}

======

Allah ta'ala berfirman;


وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ

And [recall] when Moses said to his people, "Indeed, Allah commands you to slaughter a cow." They said, "Do you take us in ridicule?" He said, "I seek refuge in Allah from being among the ignorant"


[Surah Al-baqarah: 67]

Dan (ingatlah), ketika Musa berkata kepada kaumnya: "Sesungguhnya Allah menyuruh kamu menyembelih seekor sapi betina". Mereka berkata: "Apakah kamu hendak menjadikan kami buah ejekan?" Musa menjawab: "Aku berlindung kepada Allah agar tidak menjadi salah seorang dari orang-orang yang jahil"
[Surat Al-Baqarah: 67]

Tafsir:
.

There was a man of barbarousness who was murdered by his nephew who was his heir, and the children of Israel accused each other of the murder, until the battle took place, they went to the Moses to ask, so they were ordered to slaughter the cow, then the cow's body was used to hit the dead body of a barren man to come alive and show that his nephew is killing, then the nephew has no inheritance, from then on the murderer does not get inherited, narrated ibnu jari from ayub from muhammad bin sirin in tafsir ibnu katsir

Dikalangan bani israil ada lelaki mandul kaya yang pada suatu malam dibunuh keponakannya yang merupakan ahli warisnya, maka bani israil saling tuduh siapa yang membunuh hingga hampir terjadi peperangan, mereka mendatangi musa untuk bertanya, maka mereka diperintahkan menyembelih sapi betina, kemudian bagian tubuh sapi digunakan untuk memukul mayat lelaki mandul sehingga menjadi hidup dan menunjukkan bahwa keponakannya yang membunuh, maka sang keponakan tidak mendapat warisan,  sejak saat itu pembunuh tidak mendapat warisan, diriwayatkan ibnu jarir, dari ayub dari muhammad bin sirin dalam tafsir ibnu katsir

[Tafsir Al-Qur'an, Tafsir Ibnu Katsir]






Nasehat Muslim:
http://nasehat-muslim.blogspot.com/

Tidak ada komentar:

Posting Komentar