Nasehat Muslim
إِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
"And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on"
[Surah Al-Baqarah: 50]
[Surah Al-Baqarah: 50]
"Dan ingatlah ketika Kami belah laut untukmu, lalu Kami selamatkan kamu dan Kami tenggelamkan Fir'aun dan pengikut-pengikutnya sedang kamu menyaksikan"
[Surat Al-Baqarah: 50]
[Surat Al-Baqarah: 50]
===
وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَىٰ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ
"And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took [for worship] the calf after him, while you were wrongdoers"
[surah albaqarah: 51]
"Dan ingatlah ketika Kami berjanji kepada Musa (memberikan Taurat, sesudah) empat puluh malam, kemudian kalian menjadikan anak lembu (sembahan) setelahnya dan kamu adalah orang-orang yang zalim"
[Surat Al-Baqarah: 51]
[Surat Al-Baqarah: 51]
===
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
"Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful"
[surah al-baqarah: 52]
[surah al-baqarah: 52]
"Kemudian sesudah itu Kami maafkan kesalahanmu, agar kamu bersyukur"
[surat al-baqarah: 52]
[surat al-baqarah: 52]
===
وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
"And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided"
[surah al-baqarah: 53]
[surah al-baqarah: 53]
"Dan (ingatlah), ketika Kami berikan kepada Musa Al Kitab (Taurat) dan furqan (keterangan yang membedakan antara yang benar dan yang salah), agar kamu mendapat petunjuk"
[surat al-baqarah: 53]
[surat al-baqarah: 53]
===
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
"And [recall] when Moses said to his people, "O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator." Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful"
[surah albaqarah: 54]
[surah albaqarah: 54]
"Dan (ingatlah), ketika Musa berkata kepada kaumnya: "Hai kaumku, sesungguhnya kamu telah menganiaya dirimu sendiri karena kamu telah menjadikan anak lembu (sembahanmu), maka bertaubatlah kepada Tuhan yang menjadikan kamu dan bunuhlah dirimu. Hal itu adalah lebih baik bagimu pada sisi Tuhan yang menjadikan kamu; maka Allah akan menerima taubatmu. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Penerima taubat lagi Maha Penyayang"
[surat albaqarah: 54]
[surat albaqarah: 54]
===
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
"And [recall] when you said, "O Moses, we will never believe you until we see Allah outright"; so the thunderbolt took you while you were looking on"
[surah albaqarah: 55]
[surah albaqarah: 55]
"Dan (ingatlah), ketika kamu berkata: "Hai Musa, kami tidak akan beriman kepadamu sebelum kami melihat Allah dengan terang, karena itu kamu disambar halilintar, sedang kamu menyaksikannya"[surat albaqarah: 55]
===
ثم ذكر منته عليهم بوعده لموسى أربعين ليلة لينزل عليهم التوراة
المتضمنة للنعم العظيمة والمصالح العميمة
المتضمنة للنعم العظيمة والمصالح العميمة
then Allah mentions His blessings to the children of israel with his promise to Moses that within forty days will bring down to them the Torah (taurat0 which is a great blessing and a great favor
kemudian Allah menyebutkan nikmat-Nya kepada bani israil dengan janjinya kepada musa bahwa dalam empat puluh hari akan menurunkan kepada mereka taurat yang merupakan nikmat yang besar dan kebaikan yang banyak
===
ثم إنهم لم يصبروا قبل استكمال الميعاد حتى عبدوا العجل من بعده، أي: ذهابه
then they will not be patient before the promise comes until they worship the calf
kemudian mereka tidak bersabar sebelum datangnya janji itu hingga mereka justru menyembah anak sapi
===
﴿وَأَنْتُمْ ظَالِمُونَ﴾
عالمون بظلمكم، قد قامت عليكم الحجة، فهو أعظم جرما وأكبر إثما.
ثم إنه أمركم بالتوبة على لسان نبيه موسى بأن يقتل بعضكم بعضا فعفا الله عنكم بسبب ذلك
﴿لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾
الله
عالمون بظلمكم، قد قامت عليكم الحجة، فهو أعظم جرما وأكبر إثما.
ثم إنه أمركم بالتوبة على لسان نبيه موسى بأن يقتل بعضكم بعضا فعفا الله عنكم بسبب ذلك
﴿لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾
الله
"And you tyrannical people")
You (the children of Israel) have known your own tyranny, have erected over you knowledge that you do is the greatest offense and sin, I (Allah ta'ala) command you repent (through the message of the prophet Moses) that is the way you are one with Others killing each other then God will forgive you in that way, and that you are thankful to Allah ta'ala
You (the children of Israel) have known your own tyranny, have erected over you knowledge that you do is the greatest offense and sin, I (Allah ta'ala) command you repent (through the message of the prophet Moses) that is the way you are one with Others killing each other then God will forgive you in that way, and that you are thankful to Allah ta'ala
("dan kalian orang yang dzalim")
kalian (bani israil) telah mengetahui kedzaliman kalian, telah tegak atas kalian pengetahuan, bahwa yang kalian lakukan adalah pelanggaran dan dosa terbesar, maka Aku (Allah ta'ala) memerintahkan kalian bertaubat melalui lisan nabi musa yaitu caranya kalian satu dengan yang lain saling membunuh maka Allah akan mengampuni kalian dengan cara demikian, dan agar kalian besyukur kepada Allah ta'ala
kalian (bani israil) telah mengetahui kedzaliman kalian, telah tegak atas kalian pengetahuan, bahwa yang kalian lakukan adalah pelanggaran dan dosa terbesar, maka Aku (Allah ta'ala) memerintahkan kalian bertaubat melalui lisan nabi musa yaitu caranya kalian satu dengan yang lain saling membunuh maka Allah akan mengampuni kalian dengan cara demikian, dan agar kalian besyukur kepada Allah ta'ala
تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان
عبد الرحمن بن ناصر السعدي
Intrepretation of the Quran
[Tafsir Al-Qur'an]
Taysirul kariimirrahman fii tafsiir kalaamil manaan [Assa'diy]
عبد الرحمن بن ناصر السعدي
Intrepretation of the Quran
[Tafsir Al-Qur'an]
Taysirul kariimirrahman fii tafsiir kalaamil manaan [Assa'diy]
[See] Lihat: http://furqan.co/saadi/2/50
Nasehat Muslim:
Tidak ada komentar:
Posting Komentar