Laman

Sabtu, 29 Juli 2017

Tafsir Al-baqarah 57: Immorality Will Not Harm Allah Ta'ala {Maksiat tidak Membahayakan Allah ta'ala]


Hasil gambar untuk bilal philips harm




Nasehat Muslim

وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
[البقرة: ٥٧]

"And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, "Eat from the good things with which We have provided you," And they wronged Us not - but they were [only] wronging themselves"
[Surah Al-baqarah: 57]

"Dan Kami naungi kamu dengan awan, dan Kami turunkan kepadamu manna dan salwa, makanlah dari makanan yang baik yang telah Kami berikan kepadamu; dan tidaklah mereka menganiaya Kami; akan tetapi merekalah yang menganiaya diri mereka sendiri"
[Surat Al-baqarah: 57]

Tafsir [Intrepretation]:

ثم ذكر نعمته عليكم
then mentioned His favor over you [the children of israil]
kemudian disebutkan nikmat-Nya atas kalian

===
﴿وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ﴾
وهو اسم جامع لكل رزق حسن يحصل
بلا تعب

"And We shaded you with clouds and sent down to you manna" [surah albaqarah: 57],(manna) is every good sustenance received without much effort

"Dan Kami naungi kamu dengan awan, dan Kami turunkan kepadamu manna" [surah Albaqarah: 57]
(manna) adalah tiap rezeki baik yang diterima tanpa perlu bersusah payah

===
﴿وَالسَّلْوَى﴾
طائر صغير، طيب اللحم،
فكان ينزل عليهم من المن والسلوى ما يكفيهم

(salwa)
small birds, the meat is delicious, down to them (the children of Israel) manna and salwa who suffice their needs

(salwa) burung kecil, dagingnya lezat, turun kepada mereka 
(bani israil) manna dan salwa yang mencukupi kebutuhan mereka

===
﴿كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ﴾
فلم يشكروا هذه النعمة، واستمروا على قساوة القلوب وكثرة الذنوب

["Eat from the good things with which We have provided you"] they (the children of Israel) are not grateful with blessings, and they are continually in a closed heart and commit many sins

"makanlah dari makanan yang baik yang telah Kami berikan kepadamu" [surat albaqarah: 57]
mereka (bani israil) tidak bersyukur dengan nikmat, dan mereka terus menerus dalam hati yang tertutup dan banyak berbuat dosa
.
===
﴿وَمَا ظَلَمُونَا﴾ يعني بتلك الأفعال المخالفة لأوامرنا لأن الله لا تضره معصية العاصين، كما لا تنفعه طاعات الطائعين، ﴿وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ﴾ فيعود ضرره عليهم.

("And they wronged Us not") with their various opposition to Our command, because immorality will not harm Allah ta'ala, as obedient is not beneficial to Allah, ("but they were wronging themselves") return to them the danger

("dan mereka tidaklah menzalimi Kami") dengan berbagai penentangan mereka pada perintah Kami, karena kemaksiatan tidak akan membahayakan Allah, sebagaimana ketataan orang yang berbuat taat tidak bermanfaat bagi Allah, ("akan tetapi mereka mendzalimi diri mereka sendiri") kembali kepada mereka bahaya yang mereka buat



تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان
عبد الرحمن بن ناصر السعدي
Intrepretation of the Quran
[Tafsir Al-Qur'an]
Taysirul kariimirrahman fii tafsiir kalaamil manaan [Assa'diy]








Tidak ada komentar:

Posting Komentar